Tuesday, February 22, 2000

கிறிஸ்டோபர் கோல்டின் காடு நாவல் #2


ஷெப்பர்ட் கேளிக்கைகளில் முணுமுணுத்தார். கடலில் எட்டு நாட்கள் கழித்து, அவர்கள் இருவரும் துர்நாற்றம் வீசினர். "முதலில் நாங்கள் அங்கு செல்ல வேண்டும்."
இது ஒரு சிறந்த புள்ளியாக இருந்தது. முழு வீதியும் குளம்பு மற்றும் துவக்க அச்சிட்டுகளின் சேற்று குழப்பம் மற்றும் வேகன் சக்கரங்களால் வெட்டப்பட்ட உரோமங்கள். சில இடங்களில் அழுக்கு காய்ந்து முகடுகளாக கடினமடைந்தது, மற்றவற்றில் நீர் விரிசல்களை நிரப்பியது.
அவர்கள் ரன்னல்கள் மற்றும் குழிகள், மண் உறிஞ்சும் போது, ​​ஷெப்பர்டின் சுவாசம் அவரது ஐம்பது-ஒற்றைப்படை பவுண்டு பொதியின் எடையின் கீழ் உழைத்தது. ஜாக் அவருக்கு ஒரு மறைமுகமான பார்வையைத் தந்தார், உழைப்புடன் சிவப்பு நிறத்தை ஒளிரச் செய்வதைக் காட்டிலும், அவரது மைத்துனரின் முகம் பளபளப்பாக இருப்பதைக் கண்டார். வெகு காலத்திற்கு முன்பே, ஷெப்பர்டுக்கு தனது சொந்தப் பொதியை எடுத்துச் செல்ல முடியாது.
“நீங்கள் சரியாக செய்கிறீர்களா?” ஜாக் கேட்டார்.
"நான் நிர்வகிக்கிறேன்," ஷெப்பர்ட் முணுமுணுத்தார்.
அவர்கள் பயணத்தின் மூலம் நட்பான பயணத் தோழர்களாக இருந்தார்கள், ஆனால் இப்போது வளர்ந்து வரும் பதற்றம் அவர்களை சூழ்ந்தது. உலகெங்கிலும் ஜாக் தனது வளர்ப்பு சகோதரி எலிசாவைப் போல யாரும் நேசிக்கவில்லை. அவள் நடைமுறையில் அவனை வளர்த்தாள், அவளுடைய விருப்பத்திற்கு எதிராகவும், மனிதனின் உடல்நிலை மோசமடைந்து வருவதைப் பற்றிய முழு அறிவோடு, ஷெப்பர்டு முழு பயணத்திற்கும் நிதியளிக்க ஆர்வமாக இருப்பதையும் அறிந்தவனையும் அறிந்து, இந்த சாகசத்தை மேற்கொள்ள அவன் கணவனுடன் சதி செய்தான்.
ஒருவேளை ஜாக் சுயநலவாதியாக இருந்திருக்கலாம், ஆனால் இப்போது அதற்காக எதுவும் செய்யப்படவில்லை. தவிர, ஷெப்பர்ட் ஒரு விருப்பமான மற்றும் வலியுறுத்தும் பங்காளியாக இருந்தார்.
இந்த சாகசத்திற்கான மற்ற நோக்கத்தை கருத்தில் கொண்டு ஜாக் தனது குற்றத்தை உறுதிப்படுத்த முயன்றார்: தனது தாய்க்கு உதவ. அவர்கள் புறப்பட்ட நாளில், எலிசா அவரிடம் தனது தாயார் தனது வீட்டை இழக்க நெருக்கமாக இருப்பதை அவருக்கு வெளிப்படுத்தியிருந்தார். அவர் நீண்ட காலமாக ஜாக் வருமானத்தை நம்பியிருந்தார், மற்றும் அவர் சமீபத்தில் ஒரு மாத காலமாக இல்லாதது - சிறைச்சாலையில் நீடித்தது, அவரது குடும்பத்தினர் யாரும் அதை அறிந்திருக்கவில்லை என்றாலும், அவர் கடனில் ஆழமாக வீழ்ச்சியடைந்தார். அவர் ஆன்மீக ஊடகமாக சாயல்களையும் பிற சடங்குகளையும் நடத்துவதற்குத் திரும்பியிருந்தார், இது ஒரு அபத்தமானது, அவர் சத்தியம் என்று கூறியது மற்றும் அது ஜாக் தெளிவாக சங்கடத்தை ஏற்படுத்தியது. இது ஒரு மோசடி மற்றும் மோசடி என்பதைத் தவிர வேறில்லை என்று அவர் தன்னை நம்பிக் கொண்டார். ஆகவே, அந்தப் பெண்ணின் இதயத்தில் சிறிதளவு அன்பு இருந்தபோதிலும்-எலிசாவில் அவர் கண்ட ஒரு பையனாக அவருக்குத் தேவையான அனைத்து வளர்ப்பும்-இன்னும் அவள் அவனுடைய தாய். அவர் தங்கத்தைக் கண்டுபிடித்தால், அவளால் அவளை வீட்டிலேயே வைத்திருக்க முடியும், மற்றும் ஆன்மீகத்தின் சரணாலயத்தை கைவிட வேண்டும். ஆயினும்கூட அது இப்போது ஒரு தொலைதூர கவலையாகத் தோன்றியது; ஷெப்பர்ட்தான் அவரை மிகவும் கவலையடையச் செய்தார்.
ஆனால் ஷெப்பர்டுக்கு தனது சொந்த மனம் இருந்தது. அவர் ஒரு மனிதர், குறியிடப்பட வேண்டிய சில நோயுற்ற குழந்தை அல்ல, ஒவ்வொரு மனிதனும் தனது சொந்த விதியின் எஜமானராக இருக்க வேண்டும் என்று ஜாக் நம்பினார். ஆயினும்கூட, எலிசாவிற்கு தனது கணவருக்கு பேரழிவு ஏற்பட வேண்டும் என்று செய்தியை வழங்கண்டும் என்று அவர் பயந்தார்.ள் முன், கன்னம் உயரம், ஜாக், டேயாவின் பிரதான வீதியின் சேற்று இடிபாட்டைக் கடந்து ஹேலீஸ் ஹோட்டலுக்கு முன்னால் போர்டுவாக்கை நோக்கி அணிவகுத்தார். ஷெப்பர்டின் முன்னேற்றத்தை சரிபார்க்க அவர் விறகுக்கு மேலேறி, தனது பூட்ஸிலிருந்து மண்ணை உதைத்தபோதுதான் திரும்பிப் பார்த்தார்.
அந்த நபர் ஒரு டஜன் அடி பின்னால் நிறுத்தப்பட்டார்.
“ஜேம்ஸ்?” என்றார்.
ஷெப்பர்டின் முகம் மந்தமாகிவிட்டது, அவர் பரந்த கண்களால் கிழக்கு நோக்கி வெறித்துப் பார்த்தார், தனது பேக்கின் எடையை நிர்வகிக்க சற்று முன்னோக்கி வளைந்தார். அவர் முன்பு வெளிறியிருப்பார், ஆனால் இப்போது அவர் பயங்கரமாக உடல்நிலை சரியில்லாமல் இருந்தார். அவர் கண் சிமிட்டினார், லேசாக சத்தமிட்டார், பின்னர் இருமலின் ஆழமான பொருத்தமாக அவரை இரட்டிப்பாக்கினார். பழைய சிப்பாய் தனது பேக்கை முதுகில் இருந்து நழுவி சேற்றில் விழ அனுமதித்தார்.
ஜாக் தனது சொந்த பேக்கை போர்டுவாக்கில் இறக்கிவிட்டு ஷெப்பர்டின் பக்கத்திற்கு ஓடினார்.
"அது என்ன, ஜேம்ஸ்?" என்று கேட்டார், அந்த மனிதனின் முழங்கையைப் பிடுங்கினார். “நீங்கள் சொல்வது சரிதான். உங்கள் மூச்சைப் பிடிக்க முயற்சி செய்யுங்கள். ”
ஷெப்பர்ட் நடுங்கிக்கொண்டிருந்தார், அவரது தோல் சூடாகவும், ரத்தம் அவரது உதடுகளையும் கன்னத்தையும் துடைத்தது. ஜாக் அவரை அறிந்ததிலிருந்து அவர் நோய்வாய்ப்பட்டிருப்பார், ஆனால் வயதானவர் மிகவும் பலவீனமாக இருப்பதை அவர் பார்த்ததில்லை.
"ஜேம்ஸ்?" அவர் மீண்டும் மென்மையாக கூறினார்.
ஜேம்ஸ் தலையாட்டினார் மற்றும் பல நீண்ட, நிலையான சுவாசங்களை எடுத்தார். அவர் கிழக்கே வெறித்துப் பார்த்தார், மூச்சுத்திணறல் மற்றும் இருமல், கண்கள் முழு நேரமும் தண்ணீர். இன்னும் இரட்டிப்பாக வளைந்து, முழங்கால்களில் கைகளை வைத்து, அவர் தலையசைத்தார்.
“அதுவா, பையன்? அது பாஸ் தானா? ”
மூடுபனி மெலிந்திருப்பதைக் காண ஜாக் திரும்பி, அருகிலுள்ள மலைகளின் தெளிவான காட்சியை அளித்தார். இது ஆகஸ்டாக இருக்கலாம், ஆனால் அவை அலாஸ்காவில் இருந்தன, முடிவில்லாத குளிர்காலத்தின் கனவில் தடைசெய்யப்பட்ட நிலப்பரப்பைப் போல பூமியின் கிழக்கு வெள்ளைச் சுவர்கள் நிலத்திலிருந்து எழுந்தன. இங்கிருந்து ஒரு நிழலாக மட்டுமே தெரியும் பனியின் இடைவெளி, சில்கூட் பாஸ். அவர்களை உறைந்த பாறைகளின் அடிவாரத்தில் டாசன் நகரத்திற்கு அழைத்துச் செல்லும் பாதை தொடங்கியது.
இந்த தூரத்திலிருந்தே கூட, தடைசெய்யப்பட்ட பாஸை நோக்கி சில்கூட் தடத்தை நோக்கி மலையேறும் ஆண்கள் மற்றும் குதிரைகளின் இருண்ட கோட்டை ஜாக் செய்ய முடியும்-தங்கத்தின் கனவுகளுடன் கூடிய ஆண்கள், மற்றும் டிலிங்கிட் இந்தியர்கள் தங்கள் சொந்த செல்வத்தை சம்பாதிப்பது முத்திரை குத்தப்பட்டவர்களையும், அவர்களின் கியர்களையும் மலைகள் மீது பெறுகிறது.
ஷெப்பர்ட் மீண்டும் இருமலைத் தொடங்கினார், இந்த நேரத்தில் அவர் உதடுகளைத் துடைத்தபோது, ​​ஜாக் ஒரு பெரிய இரத்த வாசனையைக் கண்டார்.
அது நன்றாக இல்லை. மனக்கசப்பு மற்றும் விரக்தியின் இருண்ட எண்ணங்கள் ஜாக் மனதின் ஓரங்களில் பறந்தன, ஆனால் அவர் அவர்களைத் தள்ளிவிட்டார். அவர்கள் ஒரு ஒப்பந்தம் செய்திருந்தனர், அவர்கள் இருவரும், ஜாக் லண்டன் எப்போதும் அவருடைய வார்த்தையை வைத்திருந்தார்.
அவர் ஷெப்பர்டின் தோளில் கை வைத்தார். “நான் ஒவ்வொரு அடியிலும் உங்களுக்கு உதவுவேன். நான் உன்னை அங்கு அழைத்துச் செல்வேன், எனவே கடவுளுக்கு எனக்கு உதவுங்கள், இல்லையென்றால் நாங்கள் ஒரு பனிக்கட்டி கல்லறையைப் பகிர்ந்து கொள்வோம். நான் இறக்க விரும்பவில்லை, அதனால் நாங்கள் இருவரும் க்ளோண்டிகே வசந்த காலத்தில் எங்கள் பங்குகளை வைத்திருப்போம், ஒரு குவியலை மீண்டும் கொண்டு வருவோம். ”
கடைசியில் சமமாக சுவாசிக்க முடிந்த ஷெப்பர்ட் மெதுவாக ஜாக் கையை விலக்கினார்.
"நான் ஒரு முட்டாள்," என்று அவர் கூறினார், ஒரு கோபத்துடன் எரியும் வார்த்தைகள் வெளிப்படையாக தனக்காக ஒதுக்கப்பட்டவை. "நான் உங்களை ஒருவராக ஆக அனுமதிக்க மாட்டேன்."
"ஜேம்ஸ்," ஜாக் கூறினார், "நீங்கள் இப்படியே வந்துவிட்டீர்கள்."
"ஆமாம், இப்போது நான் அப்படியே செல்ல வேண்டும்." அவர் மீண்டும் பாஸைப் பார்த்தார், கண்கள் அகன்றன. அவர் பார்த்துக்கொண்டிருந்தபோதும், ஜேம்ஸின் வெளிப்பாடு பயத்திலிருந்து ராஜினாமா வரை துக்கத்திற்கும் வருத்தத்திற்கும் மாறியது.
ஷெப்பர்ட் மெதுவாக நிமிர்ந்து நின்றார். ஆழ்ந்த சுவாசத்தை எடுத்துக் கொண்டு, அவர் தனது பேக்கைத் தோளில் போட்டார். இறுதியாக அவர் உறைந்த மலைகள் மீது திரும்பினார்.
"உமட்டிலா வீட்டிற்குச் செல்வதற்கு முன்பு நான் மீண்டும் கடற்கரைக்குச் செல்ல வேண்டும்," ஷெப்பர்ட் கூறினார். "நான் உங்கள் அன்பை எலிசா மற்றும் உங்கள் தாயிடம் கொண்டு வருகிறேன்."
ஜாக் எதுவும் பேசவில்லை. ஷெப்பர்ட் எந்தவொரு வாதத்தையும் தெளிவாகக் காட்ட மாட்டார்.
"இந்த பயணத்தில் நான் பெரும் முதலீடு செய்துள்ளேன்" என்று பழைய சிப்பாய் சென்றார். “பணத்தை விட, உங்களுக்கு புரிகிறதா? நான் செய்த ஒவ்வொரு விருப்பமும். நான் அனைவரையும் உங்களுடன் இங்கே விட்டுவிடுகிறேன், நீங்கள் அவர்களை டாசனுக்கும் அதற்கு அப்பாலும் கொண்டு செல்வீர்கள் என்று எதிர்பார்க்கிறேன். என்னை வீழ்த்த வேண்டாம், பையன். ”
ஜாக் தலையை ஆட்டினான். "நிச்சயமாக நான் மாட்டேன்."
"நீங்கள் பார்க்க வேண்டாம்," ஷெப்பர்ட் கூறினார். அதனுடன் அவர் வெளியேறினார், அரை உறைந்த மண் வழியாக கரையை நோக்கி திரும்பி, ஜாக் அவர்களின் அனைத்து பொருட்கள் மற்றும் உபகரணங்களையும், இருவருக்கும் போதுமான உறுதியையும் விட்டுவிட்டார்.
ஜாக் அவர் செல்வதைப் பார்த்தார், எலிசா துக்கப்பட வேண்டியதில்லை என்பதற்காக அவர் அதை நல்ல ஆரோக்கியத்துடன் வீட்டிற்குள் கொண்டுவருவார் என்று நம்பினார். தனியாக பயணத்தை மேற்கொள்வதற்கான யோசனையால் அவர் தன்னைத் தொந்தரவு செய்தார், ஏனென்றால் அவரது வாழ்க்கையின் பெரும்பாலான பயணங்கள் தனி முயற்சிகளாக மேற்கொள்ளப்பட்டன, மற்றவர்கள் தங்கள் சொந்த வழிகளைப் பின்தொடர்ந்தாலும் கூட.
ஷெப்பர்ட் நகரத்தின் விளிம்பிற்கு நடந்து சென்று திரும்பிப் பார்க்கத் திரும்பாமல் கடற்கரைக்குச் செல்லும் சாலையில் மறைந்துவிட்டார். அவர் பார்வை இல்லாத தருணத்தில், ஜாக் முகத்தில் ஒரு பெரிய புன்னகை வெடித்தது. தனக்குள் ஒரு விசித்திரமான உற்சாகம் வளர்வதை அவன் உணர்ந்தான். ஷெப்பர்டு மீதான தனது கடமைகளிலிருந்தும் அக்கறையிலிருந்தும் விடுபட்டார்-ஆம், வயதானவரை அழைத்து வருவதில் அவர் உணர்ந்த குற்ற உணர்ச்சியிலிருந்து விடுபட்டவர் his அவர் தனது நடவடிக்கையில் முன்னெப்போதையும் விட அதிக நம்பிக்கையுடன் இருந்தார்.
சில்கூட் பாஸில் உள்ள மூடுபனியைப் பார்க்க அவர் திரும்பினார். அது தன்னை உடல் ரீதியாக இழுப்பதை அவர் உணர்ந்தார், இப்போது அவர் அங்கு ஓடி, இன்றிரவு ஏறிச் செல்ல ஆசைப்பட்டார். பயணத்தின் போது அவர்கள் பாதையில் இறந்த மனிதர்களின் கதைகளையும், தடுமாறி திரும்பிச் சென்ற ஆயிரக்கணக்கானவர்களின் கதைகளையும் கேட்டார்கள். ஷெப்பர்ட் அச்சுறுத்தும் நிலப்பரப்பைப் பார்த்தபோது வாடினார்.
ஜாக் அல்ல. உறைந்த வடக்கு அவரை தோற்கடிக்காது. மரணம் மட்டுமே இப்போது அவரைத் தடுக்க முடியும்.
அதிகாரம் இரண்டு
இறந்த மார்ச்
சாயல் சுற்றியுள்ள வார்த்தை என்னவென்றால், எந்த இடமும் இல்லாத ஒரு மனிதன் சில மாதங்களுக்கு எதையும் விரும்பாமல் சில்கூட் பாதையில் முகாமிட்டிருக்க முடியும். சூடான ஆடைகள், உலர்ந்த மற்றும் உப்பிடப்பட்ட இறைச்சிகள், பதிவு செய்யப்பட்ட பீன்ஸ், வேட்டையாடுவதற்கான துப்பாக்கிகள், கூடாரங்கள்… சாயத்தில் வர்த்தக முத்திரை மற்றும் வன்பொருள் கடை ஆகியவை ஆயிரக்கணக்கானோரை கடற்கரையில் தரையிறக்கும் ஸ்டாம்பேடர்கள் இருந்திருந்தால் அவர்கள் வெளியேறலாம். அந்த பாதையின் பக்கத்திலேயே அவர்களுக்கு தேவையான அனைத்து பொருட்களும். குறிப்பாக மேற்கு திசையில், 3,500 அடி வரை ஏறும், கோடையின் பிற்பகுதியில் கூட வேகமான காற்று பயணிகளைத் தூண்டியது, கைவிடப்பட்ட கியர் எல்லா இடங்களிலும் கிடக்கிறது.
புதிய இறைச்சிக்கான ஆசை இருந்தால், சில்கூட் தடத்தின் கொடூரமான நிலப்பரப்பு அதைப் போதுமான அளவில் வழங்கியது. குதிரைகள் சோர்வுடன் சரிந்தன, விரிசல்களில் கால்களை உடைத்தன, அல்லது பாதை மிகவும் செங்குத்தானதாக மாறும்போது முதுகெலும்புகள் பின்னோக்கி விழுந்தன. சிலர் தங்கள் துயரங்களை முடிவுக்குக் கொண்டுவரப்பட்டனர், மற்றவர்கள் கடின மனதுள்ள மனிதர்களால் வேதனையோடு இறந்துபோனார்கள், அவர்கள் தங்கள் சாடல்களைக் கழற்றிவிட்டு, ஒரு தோட்டாவை வீணாக்க விரும்பவில்லை.
ஷெப்பர்ட் அவருடன் வராமல், ஜாக் ஒளி பயணிக்கும் முடிவை எடுத்தார். கிரேட்சுகளைத் திறந்து, உணவுக் கடைகள் மூலம் வரிசைப்படுத்தி, அத்தியாவசியங்களை ஒதுக்கி வைத்தார். அவர் ஹேலி ஹோட்டலின் உரிமையாளருக்கு விற்ற பயணத்தில் அவர்கள் கொண்டு வந்தவற்றில் பெரும்பாலானவை. ஷெப்பர்டின் ஆடைகளை அவர் மெர்ரிட் ஸ்லோப்பர் என்ற பர்லி, தாடி வைத்திருந்த ஒருவரிடம் வர்த்தகம் செய்தார், அவரை உமாட்டிலாவில் சந்தித்தார். ஸ்லோப்பருக்கு குறிப்பாக சிறந்த வாணலி மற்றும் பல பைகள் காபி இருந்தது, அதில் அவர் பங்கெடுக்க தயாராக இருந்தார், ஜாக் அவர்களின் பாதைகள் பாதையில் சென்றால் அவருக்கு ஒரு கஷாயத்தை மறுக்க மாட்டார்.
இந்த ஒப்பந்தம் ஏற்பட்டது, ஜாக் ஷெப்பர்டின் பொருட்களிலிருந்து கூடுதல் போர்வையை எடுத்துக் கொண்டார், பின்னர் தனது சொந்த உடைகள் வழியாக சென்றார். அன்றிரவு அவர் தூங்கிக்கொண்டிருந்த நேரத்தில், அவர்கள் கொண்டு வந்தவற்றில் முக்கால்வாசி ஒதுக்கி, விற்க அல்லது கொடுத்துவிட்டார். முன்னெப்போதையும் விட அதிக நம்பிக்கை, மனநிறைவுடன் சோர்ந்துபோன அவர், விடியற்காலையில் தூங்குவார் என்று முழுமையாக எதிர்பார்த்தார்.
அவர் நள்ளிரவில் விழித்தபோது, ​​திசைதிருப்பப்பட்டு, எழுந்து உட்கார்ந்து இருளில் மூச்சு விட்டார். நான் டயாவில் உள்ள ஹேலியின் ஹோட்டலில் இருக்கிறேன், அவர் நினைத்தார், பின்னர் ஒரு கூக்குரல் கேட்டது.
ஜாக் மூச்சைப் பிடித்தான். அவர் ஒருபோதும் இருளைப் பற்றி பயப்படவில்லை, ஆனால் அதை மதிக்க கற்றுக்கொண்டார்.
உறுமல் மீண்டும் வந்தது: ஒரு தரைத்தளம், இருக்கக்கூடாது என்று ஒரு எடையின் கீழ் எதிர்ப்பு. நடந்தவர்கள் அமைதியாக அவ்வாறு செய்ய முயன்றனர்.
“யார் அங்கே?” ஜாக் கிசுகிசுத்தான்.
முன்பு ஒரு கதையைப் பார்த்ததாக நினைவில் இல்லாத இடத்தில் ஒரு கதவு திறந்திருந்தது. அவர் மிகவும் அமைதியற்றவராக இருந்தார், அவர் மரத்திற்கு எதிராக கை தட்டையாக இருப்பதைக் காண சில வினாடிகள் எடுத்தன, மேலும் சில வினாடிகள் அவர் அதை மீண்டும் கையைப் பின்தொடர்ந்து, தோள்பட்டைக்கு குறுக்கே, மற்றும் அதன் பின்னால் இருண்ட முகத்தில் தொங்கிக்கொண்டிருந்த முகத்தைப் பார்த்தார்.
“அம்மா?” என்று கேட்டார். அங்கீகாரத்துடன் வீட்டின் பழக்கமான வாசனை வந்தது - பழமையான சமையல் மற்றும் தூபம்.
"அழிவு இருக்கும்," என்று அவரது தாயார் கூறினார், ஆனால் அவரது சொந்த குரலில் இல்லை. தொனி தட்டையானது, பனி போல குளிர்ந்தது, கிட்டத்தட்ட அக்கறையற்றது. "வடக்கில் அழிவு, பெரிய வெள்ளை ம silence னத்தில் மரணத்தின் அழுகை, ஆவிகள் சாட்சி கொடுக்கும்." அவள் அறைக்குள் நுழைந்தாள், ஜாக் அவனது மூச்சைப் பிடித்தான். அது என் அம்மா அல்ல, அவர் நினைத்தார், அந்த யோசனை கேலிக்குரியது-அவருக்கு முன் நிற்கும் பெண் அவரது தாயார், தலைமுடி, முகம் மற்றும் இரவு உடை போன்றவர்களால்-அவரால் அந்த யோசனையை அசைக்க முடியவில்லை. அவளுடைய தோலைப் பற்றி மறைத்து வைத்திருக்கும் ஒரு அந்நியன் தன்னை வெளியேற்ற முயற்சிக்கிறான் போல, அவளுடைய தோற்றத்தைப் பற்றி ஏதோ குழப்பம் ஏற்பட்டது. அவள் பயங்கரமாக கடினமானவள், தோல் கிட்டத்தட்ட ஒளிஊடுருவக்கூடியவள் மற்றும் புதிதாக விழுந்த பனியின் நிழல்.
அவளுடைய தோலைப் பற்றி மறைத்து வைத்திருக்கும் ஒரு அந்நியன் தன்னை வெளியேற்ற முயற்சிக்கிறான் போல, அவளுடைய தோற்றத்தைப் பற்றி ஏதோ குழப்பம் ஏற்பட்டது.
அவர் இதற்கு முன்பு இதுபோன்ற ஒன்றைப் பார்த்திருந்தார். அவள் அவளிடம் பேசியது அவளுடைய ஆவி வழிகாட்டி. அத்தகைய முட்டாள்தனமான ஒரு வார்த்தையை அவர் இதற்கு முன்பு நம்பவில்லை, அவளுடைய தவறான ஆன்மீகத்தை அவர் வெறுத்தார். அவள் அதைக் கொண்டு மக்களை முட்டாளாக்கினாள், அவர்களின் துன்பங்களுக்கு இரையாகினாள்,
அவள் இப்போது என்னை முட்டாளா? நான் இங்கே இருக்கிறேனா, அல்லது நான் வீட்டில் இருக்கிறேனா? அவர் கனவு காண்கிறார் என்று அவர் நினைத்தார், ஆனால் அத்தகைய அறிவு பொதுவாக கனவு காண்பவரின் கட்டுப்பாட்டை வழங்கியது. இங்கே, அவர் கட்டுப்படுத்தப்பட்டார்.
"என் அறையை விட்டு வெளியேறு" என்று அவர் கிசுகிசுத்தார்.
"ஏதோ பின்வருமாறு," அவரது தாயார் சிரித்தபடி கூறினார். இது ஒரு நோயுற்ற வெளிப்பாடு, அது அவளுடைய குரலைத் தொடவில்லை. "இன்னும் நீங்கள் பனியில் இறந்துவிடுவீர்கள், குளிர் ... கிட்டத்தட்ட தனியாக இருப்பீர்கள்." பின்னர் அவள் திரும்பிச் சென்றாள்.
ஜாக் தனது படுக்கையை விட்டு வெளியேற சில நிமிடங்கள் முன்னதாகவே இருந்தது, ஆனால் அவர் கதவை நெருங்கியபோது ஒரு வெற்று சுவரைக் கண்டார். அவர் அதைத் தொட்டார், அது மரம் மட்டுமே. நான் இப்போது உறுதியாக இருக்கிறேன், அவர் நினைத்தார், படுக்கைக்குத் திரும்பிய பிறகு அவனால் தூங்க முடியவில்லை. விடியல் அதன் சுத்திகரிப்பு ஒளியை சாயத்தின் மீது செலுத்துவதை அவர் பார்த்தார்.
கனவில் சிக்காமல், பகல் வெளிச்சத்தைத் தவிர்ப்பதற்குத் தீர்மானித்த ஜாக், அந்த நாளில் சில்கூட் பாஸை நோக்கிய வழியில் முதலில் ஊரை விட்டு வெளியேறினார்.
அவர் இரண்டு குதிரைகளுடன் தனது கிட் சுமந்துகொண்டு, தனது சொந்த பேக் இருபது பவுண்டுகள் இலகுவாக இருந்தது. அவனுடைய தோள்கள் திணிக்கப்பட்டன, அதனால் அவனுக்குள் பட்டைகள் வெட்டப்படவில்லை, சூரியன் வெள்ளை சிகரங்களுக்கு மேலே எழுந்தவுடன் வேகத்தில் புறப்பட்டான், சில்கூட் பாஸின் விரிசல் அடிவானத்தில் ஒளிரும்.
அது நான்கு நாட்களுக்கு முன்பு இருந்தது.
இப்போது அவரது கண்கள் பாதையின் அருகே அழுகிய குதிரைக் குண்டின் துர்நாற்றத்தில் பாய்ச்சின, மேலும் அவர்கள் ஏறும் போது நிலைக்குத் தள்ளும் மற்றவர்களிடமிருந்து முடிந்தவரை தூரத்தை வைத்திருந்தார். அவர் மிகச்சிறந்த நேரத்தை செலவழிப்பார், பெரும்பாலான வெள்ளை மனிதர்களையும், சில இந்திய கேரியர்களையும் விட, நிலப்பரப்பு மற்றும் காலநிலைக்கு பழக்கமாக இருந்தார்.
அவர் தனது கவனத்தை மலை உச்சியில் வைத்திருந்தார், அவரது குறிக்கோள் பார்வைக்கு வந்தது, மேலும் தனக்குத்தானே வைத்திருந்தார். பல முறை சண்டைகள் வெடித்தன, துர்நாற்றம் வீசும் போராளிகளைச் சுற்றி தனது இரண்டு குதிரைகளையும், அவர்களை அறிவுறுத்துவதில் மெதுவாக இருந்த மற்றவர்களையும் அவர் வழிநடத்த வேண்டியிருந்தது, சாத்தியமான இரத்தக்களரியின் கவனச்சிதறலுக்கு நன்றி. ஜாக் ஒருபோதும் சண்டையிலிருந்து வெட்கப்படுவதில்லை, ஆனால் அவர் ஏற்கனவே உயரத்தில் ஏறும்போது காற்றில் ஒரு குளிர்ச்சியை உணர முடிந்தது, மேலும் அவர்களில் யாராவது பேரம் பேசியதை விட குளிர்காலம் விரைவில் வரும் என்று அஞ்சினார்.
சரணடைதலின் குப்பைகள் பாதையின் பக்கங்களை சிதறடித்தன. அவர் கைவிட்ட ஆண்களைக் கடந்து, மீண்டும் டியாவுக்குச் சென்று கொண்டிருந்தார், தோல்வியில் கண்கள் மழுங்கடிக்கப்பட்டன. அவர்கள் தோல்வியுற்றனர், வெட்கப்பட்டனர், ஜாக் அவர்களில் ஒருவராக இருக்க மாட்டேன் என்று சபதம் செய்தார். இத்தகைய தோல்வி அவர்களுடன் வாழ்வது கடினமாக இருக்க வேண்டும், அவர்களுடைய உடல் ரீதியான கஷ்டங்கள் அவர்களுக்குப் பின்னால் இருந்தபோதிலும், அவை தாங்குவதில் நிம்மதி இல்லை.
அவர் நடந்து செல்லும்போது, ​​பாதை உயர்ந்து, செல்லும் செங்குத்தான, அவரது கனவின் நினைவுகள் அவரது மனதில் பளிச்சிட்டன. அவர் அடிக்கடி தனது தாயைப் பற்றி கனவு கண்டார், சில சமயங்களில் அவர்கள் ஒருபோதும் இல்லாத சரியான உறவின் கற்பனைகள், அவளது அன்பற்ற தன்மை மற்றும் அவ்வப்போது கொடுமை பற்றிய விளக்கங்கள். அவள் ஒரு கல் மனம் படைத்த பெண்ணாக இருக்கக்கூடும்: ஜாக் ஒரு பையனாக இருந்தபோது, ​​தவறாக நடந்து கொண்டபோது அவனை அடிக்கும்படி அவள் அடிக்கடி அவனது சித்தப்பாவை அறிவுறுத்தியிருந்தாள், மேலும் ஜாக் மீது அவள் கொடுத்த ஒரே பாசம் வீட்டிற்கு ஒரு சம்பள காசோலையை கொண்டு வர முடிந்த நாட்களில் வந்தது. அந்த சமயங்களில் அவள் சமையலறை மேசையில் ஒரு பொய்யின் போது படுத்துக் கொள்ளும்படி செய்தாள், மேலும் சில சிறுவயது தவறுகளுக்கு அவனை அடக்க இறந்தவர்களின் ஆவிகளை அழைத்தாள். அப்போதும் கூட அவர் உண்மையிலேயே நம்பமாட்டார், ஆனால் அந்த செயல்முறை அவரைப் பயமுறுத்துவதை உறுதிசெய்ய அவள் தன்னால் முடிந்ததைச் செய்தாள்.

Tuesday, February 01, 2000

கிறிஸ்டோபர் கோல்டின் காடு நாவல் #1


அத்தியாயம் ஒன்று
The Wild (The Secret Journeys of Jack London #1)
உமட்டிலாவின் டெக்கில் ஜாக் லண்டன் ஸ்டூட் மற்றும் சான் பிரான்சிஸ்கோவின் கப்பல்துறைகளைப் பார்த்தார், அவர் நகரத்தை மீண்டும் பார்ப்பதற்கு எவ்வளவு காலம் ஆகும் என்று யோசித்தார். அவர் அலைந்து திரிந்த இதயத்துடன் பிறந்தவர், அவர் சாகசத்தைத் தழுவினார், பெரும்பாலும் அறியப்படாத இடங்களுக்கு பயணங்களால் வழங்கப்படும் ஆபத்துக்களை எதிர்கொள்ள பயப்படாமல். உமாட்டிலா சான் பிரான்சிஸ்கோ துறைமுகத்திலிருந்து புறப்பட்டபோது, ​​அவர் யூகோனுக்கு கட்டுப்படுவார், உறைந்த வடக்கின் காட்டுப்பகுதிகளுக்கு நாகரிகத்தை விட்டுவிடுவார், அங்கு வதந்திகள் ஏராளமான தங்கம் கண்டுபிடிப்பிற்காக காத்திருப்பதாகவும் எந்தவொரு மனிதனும் கிங் மிடாஸ் ஆகலாம் என்றும் கூறப்படுகிறது.
ஆயினும் தங்கம் ஜாக் மீதான யூகோனின் மயக்கத்தின் ஒரு பகுதியை மட்டுமே குறிக்கிறது. வாய்ப்பு கொடுக்கப்பட்டால், அவர் செல்வதற்காக முற்றிலும் சென்றிருப்பார், தைரியத்திற்காக அனைவருக்கும் தைரியம். அந்த சாகச ஏக்க இதயத்தில் அந்த வடக்கு காடுகள் அவருக்காகக் காத்திருக்கின்றன என்ற எண்ணம் இருந்தது.
இப்போது அவர் உமட்டிலாவின் தண்டவாளத்தின் மீது சாய்ந்து, வாசனையை சுவாசித்தார், காட்சிகளை எடுத்தார், அவர்களைச் சுற்றியுள்ள குழப்பம் மற்றும் உற்சாகத்தின் சத்தங்களைக் கேட்டார். அத்தகைய கலவையான மக்களை அவர் ஒருபோதும் பார்த்ததில்லை. ஒவ்வொரு இனமும், ஒவ்வொரு தேசமும், ஒவ்வொரு மதமும் இங்கு குறிப்பிடப்பட்டன. கடலின் வாசனை மிகவும் வலுவாக இருந்தாலும், டஜன் கணக்கான பிற நாற்றங்கள் தென்றலில் நகர்ந்தன. கப்பல்துறையில், ஒரு விற்பனையாளர் வறுத்த கொட்டைகளை விற்றார். ஜாக் தோளில் இருந்த ஒரு நபர் மலிவான விஸ்கியைப் பிடித்தார். மற்றவர்கள் மசாலா அல்லது புகை அல்லது உணவின் வலுவான வாசனையையும், குளியல் தேவையில் இருந்து பல துர்நாற்றத்தையும் கொடுத்தனர். ஜாக் ஒரு நாடோடி, சிப்பி கொள்ளையர் மற்றும் குற்றவாளி, மற்றும் பல தசாப்தங்களாக சரியாக குளிக்காத ஆண்களுடன் நட்பு கொண்டிருந்தார், ஆனால் அலாஸ்காவை அடைந்த நேரத்தில் கப்பலின் காலாண்டுகள் எப்படி இருக்கும் என்று நினைத்து அவர் திகைத்தார்.
நீராவி எடுத்துச் செல்ல உரிமம் பெற்றதை விட இரண்டு மடங்கு பயணிகளைக் கொண்டிருப்பதாக அவர் கிசுகிசுக்களைக் கேட்டார், அதை அவர் நன்றாக நம்ப முடியும். கப்பலின் பிடியில் தங்கள் உபகரணங்களை சேமித்து வைத்திருந்த ஜாக் மற்றும் ஷெப்பர்ட், அவரது வயதான மற்றும் நோய்வாய்ப்பட்ட மைத்துனர், தங்க எதிர்பார்ப்புகளின் சலசலப்பு வழியாக, மாலுமிகள் மற்றும் கரடுமுரடான தொழிலாளர்கள் முதல் பணக்கார உயரடுக்கின் மகன்கள் வரை தங்கள் சொந்த செல்வங்களைத் தேடிக்கொண்டிருந்தனர்.
இப்போது, ​​கப்பலின் தண்டவாளத்திலிருந்து, அவர்கள் சான் பிரான்சிஸ்கோவிற்கு விடைபெறத் தயாரானார்கள்.
"விடைபெற தேவையில்லை" என்று ஷெப்பர்ட் கூறினார். "நாங்கள் திரும்பி வரும்போது அது எப்போதும் இங்கேயே இருக்கும்." அவர் ஜாக் பக்கவாட்டில் பார்த்தார், மற்றும் அவரது வழக்கமான பளபளப்பான கண்கள் வெறுமையாகவும் காலியாகவும் தோன்றியது. "நாங்கள் மாறப்போகிறோம் என்று நினைக்கிறீர்களா?"
அவர்களுக்கு முன்னால் இருக்கும் கஷ்டங்களை ஜாக் நினைத்தார். அவர் பதினேழு நிகழ்வு வாழ்ந்தவர், அவருக்கு எதிர்காலம் ஏராளமான வாய்ப்புகள், பாலைவனத்தின் குறுக்கே காற்று போன்ற குரலால் அவரை அழைத்தது, அல்லது பனிப்புயலின் பனிப்பொழிவின் எடையுடன் கனமான மரங்கள் வழியாக பாடிய எதிரொலி. அவர் அந்தக் குரலை காடுகளின் அழைப்பு என்று நினைத்தார், அது ஜாக் இதயத்தை வேறொன்றுமில்லை.
"நாங்கள் மாறுவோம், ஜேம்ஸ், ஆனால் ஒரு நல்ல வழியில் மட்டுமே," அவர் கடைசியாக பதிலளித்தார். "சாகசம் ஒரு மனிதனை வளரச்செய்கிறது." மற்ற சாத்தியக்கூறுகளுக்கு அவர் குரல் கொடுப்பதைத் தவிர்த்தார்: சாதனை ஒரு மனிதனைக் கொல்லும். ஆனால் ஷெப்பர்டின் கண்களில் அவர் விஷயங்களின் மிருகத்தனமான உண்மையை அறிந்திருப்பதைக் காண முடிந்தது.
ஜேம்ஸ் ஷெப்பர்ட் ஒரு பெரிய மனிதர். அவரது கண்கள் இன்னும் இளைஞர்களின் வீரியத்தை வைத்திருந்தன, ஆனால் அவரது உடல் காலத்தின் கொடூரத்தை காட்டிக் கொடுத்தது, தொடர்ச்சியான தாக்குதல்களால் வரிசையாக அணிந்து, தற்போது இந்த ஒரு இறுதி தாக்குதலுக்கு எதிராக பாதுகாக்கிறது. அவரது இதயம் பலவீனமடைந்தது, ஆனால் அவரது மனம் எப்போதும் போல் வலுவாக இருந்தது. சாம்பல்-ஹேர்டு, சாம்பல் நிற கண்கள் கொண்ட ஷெப்பர்டை ஜாக் எப்போதும் விரும்பினார்; ஜாக் சகோதரி எலிசாவை விட மிகவும் வயதானவர் என்றாலும், அந்த மனிதன் அவளை மகிழ்ச்சியடையச் செய்தான். எலிசாவின் மகிழ்ச்சி ஜாக் அனைத்தையும் குறிக்கிறது.
ஷெப்பர்டு இந்த பயணத்தை மேற்கொள்வதில் உள்ளார்ந்த ஆபத்துக்களை ஜாக் அறிந்திருந்தாலும், எலிசாவிற்கும் தெரியும் என்று அவருக்குத் தெரியும் - வயதானவர் எல்லா நிதிகளையும் வைத்திருந்தார். ஜாக் பணத்தின் கறை படிந்த சாகசத்தை வெறுத்தார், ஆனால் அது முற்றிலும் உண்மை. தவிர, இந்த பயணத்தைத் தொடங்குகையில், ஷெப்பர்ட் மிக நீண்ட காலமாக இருந்ததை விட உயிருடன் இருந்தார். அது அவர்கள் அனைவருக்கும் நன்றாக இருக்கும்.
கடைசியாக துறைமுகத்தை விட்டு வெளியேறி, கரையில் உள்ள நலம் விரும்பிகளைப் பார்த்து வெறித்தனமாக அசைந்து, ஜாக் ஒருபோதும் அவ்வளவு உற்சாகமாக இருந்ததில்லை. அவற்றுக்கு முன்னால் பதினாறு நூறு மைல் கடல், காட்டு ஆறுகள், பனி மூடிய மலைகள், துரோக பாஸ்கள் மற்றும் மனிதனுக்குத் தெரிந்த மிகவும் விருந்தோம்பும் நாடு.
அவர் தனது வாழ்க்கையின் மிகப்பெரிய சாகசத்தை மேற்கொண்டார்.
ஆனால் மகத்துவத்தை அடைய, ஒருவர் சில சமயங்களில் வலியை அபாயப்படுத்த வேண்டும்.
சான் பிரான்சிஸ்கோவிலிருந்து வந்த பயணம் எட்டு நாட்கள் ஆனது, உமாட்டிலாவில் கூட்டம் அதிகமாக இருந்தபோதிலும், நேரம் விரைவாகக் கடந்து சென்றது. ஜாக் ஷெப்பர்டை ஒரு கண்ணை மூடிக்கொண்டார், பயணத்தின் போது அந்த நபர் தனது தீர்மானத்தை இழக்கவில்லை என்பதைக் கண்டு மகிழ்ச்சி அடைந்தார்.
அவர்கள் டயாவை அணுகியபோது, ​​அலாஸ்காவின் பிரதான நிலப்பகுதியின் மூச்சடைக்கக் கூடிய காட்சிகளை நோக்கிப் பயணித்தனர், பயணத்திற்கு மோசமாகத் தோன்றாமல், ஷெப்பர்ட் ஒரு புதிய உயிர்ச்சக்தியுடன் பிரகாசித்தார். அவரது இதயம் இனி அதன் முன்னாள் வீரியத்துடன் இரத்தத்தை செலுத்தாது, ஆனால் அதன் சாராம்சம் வலுவாக இருந்தது.
அவர் தனது வாழ்க்கையின் மிகப்பெரிய சாகசத்தை மேற்கொண்டார்.
கப்பல் துறைமுகத்திற்கு வந்தபோது இரண்டு பேரும் தண்டவாளத்தில் விண்வெளியில் குதித்தனர். ஜாக் உமாட்டிலாவுடன் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைந்ததற்கு ஒரு காரணம், அது உண்மையில் அவற்றை டயாவில் தரையிறக்க முடியும், சில பெரிய கப்பல்களை விட ஆழமற்ற வரைவு வைத்திருப்பதற்கு நன்றி. பெரும்பாலானவர்கள் ஒயிட் பாஸின் நுழைவாயிலுக்கு அருகிலுள்ள ஸ்காக்வேயில் நறுக்குவதற்கு குடியேற வேண்டியிருந்தது, இது ஜாக் பின்பற்ற விரும்பும் அபாயகரமான பாதையை விட துரோகமாகவும் நேரத்தை எடுத்துக்கொள்ளும்.
“கப்பல்துறைகள் எங்கே?” ஷெப்பர்ட் கேட்டார். அவர் தனது முஷ்டியில் கூச்சலிட்டார், பின்னர் பக்கவாட்டில் ஒரு கபம் துப்பினார்.
ஜாக் மென்மையான வயதில், பெரும்பாலான இளைஞர்கள் தங்கள் மூப்பர்களின் எச்சரிக்கைகளை புறக்கணித்தனர். மனக்கிளர்ச்சி மற்றும் விரைவான மனநிலையுடன், அவர் ஒருபோதும் விதிவிலக்காக இருந்ததில்லை. ஆனால் இந்த பயணம் மற்றும் தங்கம் சம்பந்தப்பட்ட இடங்களில், ஷெப்பர்ட் ஜாக் தன்னை விட ஒரு உற்சாகமான சிறுவனைப் போலவே நடந்து கொண்டார். ஆகவே, அந்த எச்சரிக்கையான தொனியைக் கேட்டதும், ஜாக் கோபமடைந்து கரையைப் படித்தார்.
பார்வையில் கப்பல்துறை இல்லாமல் குழுவினர் நங்கூரத்தை கைவிடத் தொடங்கினர். ஜாக் இங்கிருந்து கடற்கரையைப் பார்க்க முடிந்தது, மற்றும் அதற்கு அப்பால் உள்ள புகைபோக்கிகளிலிருந்து புகை எழுகிறது, ஆனால் அவை எங்கும் வைக்கப்படவில்லை. சிறிய படகுகள் ஏற்கனவே உமட்டிலாவை நோக்கிச் சென்று கொண்டிருந்தன, உள்ளூர்வாசிகள் கப்பலை ஏற்றுவதற்கு கொஞ்சம் பணம் சம்பாதிக்க விரும்பினர் .
"மன்னிக்கவும்!" "கப்பல்துறை எங்கே?"
அந்த நபர் ஜாக் பிடியில் இருந்து தனது கையை இழுத்தார். “சாயத்தில் கப்பல்துறைகள் இல்லை, குழந்தை. நீங்கள் கடற்கரையில் இறங்குவீர்கள். ”
ஷெப்பர்ட் தனது தொண்டையைத் துடைத்தார், கோபமான கரடியைப் போல ஒலித்தார், அவர் பணியாளரின் மணிக்கட்டில் ஒரு உறுதியான கையைப் பிடித்தார். “இப்போது பிடி. அது பைத்தியம்! அலை வருவதற்கு முன்பு, உங்கள் பிடியில் இருந்து, வரிசைப்படுத்தப்பட்ட, மற்றும் கடற்கரையிலிருந்து எல்லா பொருட்களையும் பெற மணிநேரம் ஆகும். ”
பணியாளரின் கண்களில் ஒரு ஆபத்தான பளபளப்பு தோன்றியது, ஷெப்பர்ட் அவர் மீது வைத்திருந்த பிடியைப் பார்த்தார்.
“ஜேம்ஸ்…?” ஜாக் தொடங்கியது, வேறு யாரும் சண்டையில் குதிக்க மாட்டார்கள் என்பதை உறுதிப்படுத்த சுற்றிப் பார்த்தார். அவர் தனது முதுகின் சிறிய இடத்தை அடைந்தார், அங்கு அவர் ஒரு சிறிய, உறைந்த கத்தியைக் கட்டிக்கொண்டார்.
ஷெப்பர்ட் அந்த மனிதனின் கையை விடுவித்தார், ஆனால் பின்வாங்கவில்லை.
குழுவினர் சிரித்தனர். "நீங்கள் அலை பற்றி கவலைப்படுகிறீர்கள் என்றால், நீங்கள் அவசரப்படுவீர்கள்."
அதனுடன், அவர் கூட்டத்தினூடாக விரைந்தார், அவர்களில் பலர் இந்த சிறிய விவரத்தை அறிந்திருப்பதாகத் தோன்றியது, மற்றவர்கள் இப்போதுதான் கற்றுக்கொண்டிருக்கிறார்கள். புகார்களின் கோரஸ் டெக் முழுவதும் ஒலித்தது, ஆனால் அவர்களில் எவரும் இதைப் பற்றி எதுவும் செய்ய முடியவில்லை. அவர்கள் வெகுதூரம் வந்து இப்போது திரும்பிச் செல்ல அதிக பணம் செலவிட்டார்கள்.
பயணத்திற்கான தயாரிப்பை மூச்சுத் திணறல் என்று ஜாக் நினைத்திருந்தால், உமாட்டிலாவின் நானூறுக்கும் மேற்பட்ட பயணிகள் தங்களது பொருட்கள் மற்றும் உபகரணங்களை கடற்கரைக்கு கொண்டு செல்ல முயன்றதால், அங்கிருந்து உயர்ந்த தரைக்கு செல்லும்போது குழப்பமான அவசரத்துடன் ஒப்பிடுகையில் இது ஒன்றும் தெரியவில்லை. பத்திரிகைகளால் "முத்திரை குத்தப்பட்டவர்கள்" என்று அழைக்கப்படும் வருங்கால வருபவர்கள், ஒருவருக்கொருவர் சபித்தார்கள் மற்றும் பல சிறிய படகுகளில் பொருட்களையும் மக்களையும் கரைக்கு ஏற்றிச் சென்றனர்.
பல ஆண்களும் பெண்களும் பயணத்தின் போது சோம்பலாக மாறியிருக்க வேண்டும், மேலும் சிலர் தாங்கள் பயணிக்கும் பயணத்தைப் பற்றி இரண்டாவது எண்ணங்களைக் கொண்டிருப்பதாகத் தெரிகிறது. ஜாக், மறுபுறம், அவரும் ஷெப்பர்டும் ஒரு சிறிய ரவுப் படகில் அமர்ந்திருக்கும்போது, ​​பாடல் வெடிக்கக்கூடும் என்று உணர்ந்தார், அவற்றின் மிக முக்கியமான உடமைகள் நிறைந்த பொதிகளில் ஒட்டிக்கொண்டார். ஆகஸ்டின் பிற்பகுதியில் மட்டுமே, அது ஏற்கனவே இங்கு குளிர்ச்சியாக வளர்ந்து கொண்டிருந்தது, ஆனால் ஜாக் சாகசத்தின் சிலிர்ப்பால் சூடாகியது.
நகரத்தில் கடந்த சில நாட்களில், ஷெப்பர்டின் பணத்தை உபகரணங்கள் மற்றும் ஏற்பாடுகளை வாங்க அவர் பயன்படுத்தினார். போதுமான ஆடை ஒரு தேவையாக இருந்தது: கனமான கையுறைகள், தொப்பிகள், ஃபர்-வரிசையாக பூசப்பட்ட கோட்டுகள் மற்றும் கால்சட்டை, சூடான உள்ளாடைகள், தடிமனான பிடிப்புகள் மற்றும் பட்டைகள் கொண்ட பூட்ஸ், நீர் மற்றும் பனியின் நுழைவுக்கு எதிராக அவற்றை மூடுவதற்கு. மரங்களை நறுக்கி, படகுகள் மற்றும் அறைகளை நிர்மாணிக்கக் கூடிய கருவிகளை அவர் வாங்கினார், ஒரு வருடம் சீல் வைக்கப்பட்ட கொள்கலன்களில் உணவு வழங்கப்பட்டது-உலர்ந்த, பாதுகாக்கப்பட்ட மற்றும் ஊறுகாய். முகாம் உபகரணங்கள் மிக முக்கியமானவை, கூடாரங்கள் மற்றும் போர்வைகள், திண்ணைகள், கிரவுண்ட்ஷீட்கள் மற்றும் க்ளோண்டிக் அடுப்புகள் உட்பட எல்லாவற்றையும் வாங்க ஜாக் பணம் வைத்திருந்தார், அவை முகாமிடும் போது சூடாகவும், உணவை சமைக்கவும், அவர்களுக்கு வெளிச்சம் தரும்.
அவர் தனது அனைத்து முக்கியமான புத்தகங்களையும் பேக் செய்திருந்தார். மெல்வில்லின் சில வேலைகள் இல்லாமல் ஜாக் ஒருபோதும் பயணம் செய்யவில்லை, இப்போது மொபி-டிக் தனது பேக்கில் சவாரி செய்தார்.
அவர் அலாஸ்கன் காற்றில் சுவாசித்தார், காடுகளின் வாசனையைப் பிடித்தார், கப்பலில் எட்டு நீண்ட நாட்கள் கழித்து, சில்கூட் பாஸை இயக்கத் தயாராக இருப்பதாக உணர்ந்தார். இங்கே சாயத்தில் உள்ள அனைத்து தயாரிப்புகளும் அவரைத் தொடங்க அதிக ஆர்வத்தை ஏற்படுத்தும். அன்றே அவர் புறப்பட்டு எல்லா பொருட்களையும் விட்டுவிட்டால், அவர் அவ்வாறு செய்திருப்பார், ஆவலுடன். ஆனால் அவர் வடமேற்குக்கு அதிக தைரியம் கொண்டு வந்திருந்தாலும், அவரது பாதையில் என்ன தடைகள் ஏற்பட்டாலும் சோர்வடைய மாட்டார் என்றாலும், ஒரு முட்டாள் மட்டுமே தேவையற்ற அபாயங்களை எடுத்தான்.
எச்சரிக்கையாகவும், புத்திசாலியாகவும் இருப்பது சிறந்தது. இந்த பயணத்தில் நிறைய சவாரி இருந்தது.
ராயப் படகு சாய கடற்கரையின் கரையில் சறுக்கியதால் ஒரு புன்னகை அவரது உதடுகளை நீட்டியது. ஜாக் இரண்டு படிகளை எடுத்தார்-இப்போதே சர்ப் பயணத்திற்கு மிகவும் பழக்கமாகிவிட்டார்-பின்னர் ஒரு வாரத்திற்கும் மேலாக முதல் முறையாக வறண்ட நிலத்தில் நின்றார். ஷெப்பர்ட் படகில் இருந்து ஏறுவதைப் பார்க்க அவர் திரும்பினார், அந்த மனிதர் அதை ஒருபோதும் எடுத்துக் கொள்ள மாட்டார் என்பதை உணர்ந்து கொள்வதற்கு முன்பு தனது மைத்துனருக்கு ஒரு கையை வழங்கினார். அவ்வாறு செய்வது பலவீனத்தின் அடையாளமாக இருக்கும்.
ஒருமுறை நிலத்தில் வந்தாலும், ஷெப்பர்ட் தலையை பின்னால் எறிந்து ஆழமாக சுவாசித்தார். ஜாக் தனது மோசமான இருமல் பொருத்தமாக இருக்கும் என்று எதிர்பார்க்கிறார், ஆனால் அது வரவில்லை. ஒரு நல்ல அடையாளம். ஷெப்பர்ட் நகரத்தின் புகைபோக்கிகளிலிருந்து எழும் புகையை நோக்கி கடற்கரையை உற்றுப் பார்த்தார்.
"வேலைக்கு வருவோம், பையன்," ஷெப்பர்ட் கூறினார்.
சிறுவன். அந்த பயங்கரமான வார்த்தை. இன்னும் இன்று, ஜாக் ஆட்சேபிக்கவில்லை. ஒருவேளை இது வெறும் அன்பான காலமாக இருக்கலாம், அல்லது பழைய சிப்பாய் தன்னையும் தனது இளம் மனைவியின் மாற்றாந்தாய் யாரையும் இங்கு பொறுப்பேற்றதை நினைவுபடுத்தத் தேர்ந்தெடுத்த விதம். அது ஒரு பொருட்டல்ல. உறைந்த வடக்கால் ஜாக் உடைக்கப்பட மாட்டார், நிச்சயமாக, அவர் விரைவாக இழுக்கும் மனநிலையை மீறி, ஒரு வார்த்தையால் தன்னைத் தூண்டிவிட அனுமதிக்க மாட்டார்.
அதனால் அவர்கள் வேலை செய்யத் தொடங்கினர்.
ஜாக் ரன்னராகவும், ஃபோர்மேன் ஆகவும், ஷெப்பர்டை சம்பள மாஸ்டராகவும் கொண்டு, அவர்கள் விருப்பமுள்ள உள்ளூர் குழுவினரை விரைவாக இணைத்தனர். அவர்களின் உபகரணங்கள் கடற்கரையில் கிரேட்சுகள் மற்றும் பொதிகளில் வரத் தொடங்கியதும், அந்த ஆர்வமுள்ள டிலிங்கிட் இந்தியர்கள் அவற்றை உயர்ந்த நிலத்திற்கு கொண்டு சென்று ஜாக் தேர்ந்தெடுத்த இடத்தில் அவற்றை அழகாக ஏற்பாடு செய்தனர். தங்களைத் தவிர வேறு யாரையும் நம்பாமல், ஷெப்பர்ட் அதன் பாதுகாப்பான விநியோகத்தை மேற்பார்வையிட்டபோது, ​​ஜாக் அவர்களின் உபகரணங்களுடன் கடற்கரையில் இருந்தார்.
அன்று பிற்பகல் அலை வேகமாக வந்தது, மேலும் மூன்று பெரிய கிரேட்சுகள் ஆக்கிரமிப்பு சர்பால் ஓரளவு நனைந்தன. ஜாக் ஆண்களை வேகமாக வேலை செய்யுமாறு அறிவுறுத்தினார் அல்லது அவர்களுக்கு ஒரு காசு கூட வழங்கப்படமாட்டார், கடைசியாக அவர் அரை அடி பல பாதங்களை இழுத்துச் சென்றார், அதற்கு முன்னர் உள்ளடக்கங்களை சதுப்பு நிலமாகத் தவிர்ப்பதற்காகவும், இறுதியாக பாதுகாப்பிற்காக இழுத்துச் செல்லப்பட்டார்.
வேலையின் பாதி வழியில், விலை மாறியது. அலை குறைவாக இருந்தபோது இந்தியர்கள் ஒரு மணி நேரத்திற்கு இருபது டாலர்களை வசூலித்தனர்-ஏற்கனவே ஒரு வானியல் தொகை-ஆனால் அலைகள் நெருக்கமாக வளர்ந்து அலை உருண்டபோது, ​​விலை ஒரு மணி நேரத்திற்கு ஐம்பது டாலர்கள் வரை உயர்ந்தது.
"அவர்கள் எங்களிடம் துப்பாக்கிகளைக் காட்டி, அந்த விலையைக் கேட்டிருக்க வேண்டும்!" ஜாக் எரிச்சலடைந்தார், கோபமடைந்தார், வேறு சில பயணிகளின் அவலநிலையிலிருந்து தங்களை வளப்படுத்த ஆண்கள் ஓடிவந்தனர்.
ஷெப்பர்ட் அவரைக் கேட்டதாகத் தெரியவில்லை. அந்த நபர் ஜாக் இதற்கு முன் பார்த்திராத ஒரு புன்னகையை அணிந்திருந்தார், எலிசாவுடனான அவரது மிக மென்மையான தருணங்களில் கூட இல்லை.
"இன்றிரவு அறைகளைப் பாதுகாக்க நான் ஒரு பையனை அனுப்பியுள்ளேன்," ஷெப்பர்ட் கூறினார். "நாங்கள் முதல் வெளிச்சத்தில் புறப்படுவோம்."
ஜாக் அவரைப் படிப்பதை அவர் கவனித்தார்.
"நீங்கள் எதைப் பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறீர்கள்?" ஷெப்பர்ட் கோரினார்.
"நீங்கள் நன்றாக இருக்கிறீர்கள்," ஜாக் அவரிடம் ஆச்சரியத்துடன் கூறினார். "சாகசத்திற்கு தயாரா?"
ஷெப்பர்ட் கேள்விக்கு ஒரு கணம் சிந்திக்கத் தோன்றினார். ஜாக் ஒரு லேசான பதிலை எதிர்பார்த்தார், அவர்கள் அதிகமான இந்திய போர்ட்டர்களை தங்கள் உபகரணங்களை நகரத்திற்கு கொண்டு செல்வதைப் பற்றி ஒரு கணம் அணிதிரட்டினர், ஆனால் அவரது மைத்துனர் பயந்ததாகத் தோன்றியது.
"எனக்கு அறுபத்தொன்று வயது, பையன், கடவுள் எனக்கு ஒரு பலவீனமான இதயத்தைக் கொடுத்தார்." ஷெப்பர்ட் பொதிகளையும் கிரேட்களையும் கடற்கரையில் குவித்துக்கொண்டிருந்தார். “இரவில், நான் தங்கத்தை கனவு காண்கிறேன். என்னை உயிருடன் வைத்திருக்கும் ஒரே விஷயம் இதுவாக இருக்கலாம். ”
ஜாக் தலையசைத்தார். “போதுமானது. சிலவற்றைக் கண்டுபிடிப்போம். ”
இந்திய போர்ட்டர்கள் தங்களின் பொருட்கள் மற்றும் உபகரணங்களை ஹோட்டலுக்கு எடுத்துச் செல்வதில் ஈடுபட்டிருந்தனர் - மற்றும் அழகாக பணம் செலுத்தினர் - ஜாக் மற்றும் ஷெப்பர்ட் ஆகியோர் தங்கள் பொதிகளைத் தோளில் சுமந்துகொண்டு, பாறை கடற்கரையிலிருந்து டயாவை நோக்கி நடந்து சென்றனர். டவுன் என்ற சொல் தாராளமாக இருந்தது. ஒற்றை பிரதான வீதி மற்றும் சில வெளிப்புற வீடுகள் மற்றும் கட்டிடங்கள் தொலைதூர நிரந்தரத்தை விட ஒரு தீர்வாக இருந்தன. கடற்கரையிலிருந்து வந்தபோது, ​​ஜாக் துண்டிக்கப்படுவதற்கான ஒரு வினோதமான தருணத்தைக் கொண்டிருந்தார், மேலும் அந்த நகரத்தின் தங்கக் காய்ச்சலின் போது அவர்கள் தங்களை அலாஸ்காவில் அல்ல, ஆனால் டெட்வூட்டில் கண்டது போல் உணர்ந்தார்கள்.
உமாட்டிலா நங்கூரத்தை கைவிட்டபோது வானம் ஒரு படிக நீலமாக இருந்தது, ஆனால் கரையில் ஒரு ஒளி மூடுபனி சாயத்திற்கு மேலே நிரந்தரமாக தொங்குவதாகத் தோன்றியது, மேலும் குடியேற்றத்திலிருந்து புகைபோக்கி புகைபோக்கிகள் கிழக்கு நோக்கிய பார்வையை மறைக்கும் அழகிய முக்காட்டை மட்டுமே சேர்த்தன. தூரத்தில் பனிக்கட்டி மலைகளின் வெளிப்புறத்தை அவர்களால் பார்க்க முடிந்தது, ஆனால் அவை பிரதான வீதியில் தொடங்கியதும், அவர்களின் கவனம் நகரத்தில் இருந்தது.
வலதுபுறத்தில் அவர்கள் கிட்டத்தட்ட ஒரே மாதிரியான கொட்டகையைப் போன்ற கட்டிடங்களைக் கடந்து சென்றனர், ஒவ்வொன்றும் அதன் உச்சகட்ட கூரையின் கீழே ஒரு சிறிய ஜன்னல் மற்றும் கீழே ஒரு கடை நுழைவாயிலுடன். ஜாக் அறிகுறிகளைப் பார்த்தார்: யூகோன் டிரேடிங் போஸ்ட், யுஎஸ் போஸ்ட் ஆபிஸ், கோக்லின்-லாண்ட்ரி ஹார்ட்வேர், டட்சர் பில்ஸ் சலூன்.
வீதியின் இடது புறம் மிகவும் பழக்கமானதாகத் தோன்றியது, தனியாக ஒரு கட்டமைப்பில் பிரகாசமாக வர்ணம் பூசப்பட்ட முகப்பில், அதன் அடையாளம் டான்ஸ் ஹால் மட்டுமே படித்தது. அதற்கு அப்பால் ஹேலியின் ஹோட்டல், ஒரு கட்டிடத்தின் ஒரு பெரிய பெட்டி-மற்றவர்களைப் போலவே கிளாப் போர்டு-அதன் அடையாளம் பக்க சுவரில் சரியாக வரையப்பட்டிருந்தது.
"அது கீழே விழப்போகிறது போல் தெரிகிறது," ஷெப்பர்ட் முணுமுணுத்தார்.
"நான் மிகவும் மோசமாக தூங்கினேன்," ஜாக் கூறினார், இரயில் பாதை மற்றும் சிறைச்சாலைகளைப் பற்றி நினைத்துக்கொண்டார். "ஒரு இரவுக்கு ஒரு மென்மையான படுக்கை வைத்திருப்பது நன்றாக இருக்கும், குறிப்பாக நாம் இன்னொருவரை சந்திப்பதற்கு நீண்ட காலமாக இருக்கும் என்பதால். எங்கள் இருவருக்கும் ஒரு குளியல் தவறாக இருக்காது. "

எழுத்தாளர் ரஹ்மத் ராஜகுமாரனின் எழுத்தியல் அற்புதங்கள்

எழுத்தாளர் ரஹ்மத் ராஜகுமாரனின் எழுத்தியல் அற்புதங்கள் பேரா.எச்.முஜீப் ரஹ்மான் ரஹ்மத் ராஜகுமாரன், இவரின் இயற்பெயர் ஏ.பி.எம். அப்த...