Tuesday, September 03, 2019

நாவல் விமர்சனம்


ஷாஜியா ஓமரின் கறுப்பு வைரம்: கால இயந்திரத்தில் கலகலப்பான சவாரி

ஷாஜியா ஓமரின் டார்க் டயமண்ட்: டைம் மெஷினில் கலகலப்பான சவாரி


இருண்ட வைரம்
எழுதியவர் ஷாஜியா உமர்
ப்ளூம்ஸ்பரி இந்தியா
ரூ 399, பக் 252  

ஷாஜியா ஓமரின் கறுப்பு வைரம் , வாசகரை ஒரு மந்திர உலகிற்கு, கடந்த, நிகழ்கால அல்லது எதிர்காலத்திற்கு அப்பால், எழுத்தாளரின் கற்பனையின் உலகத்திற்கு கொண்டு செல்கிறது.

இத்தாலிய மொழியில், ஸ்டோரியா என்ற சொல் 'கதை' மற்றும் 'வரலாறு' இரண்டையும் குறிக்கிறது என்பது ஒரு வினோதமான உண்மை ஆச்சரியப்படுவதற்கில்லை, சிறந்த வரலாற்று நாவல்கள் உண்மை மற்றும் புனைகதை இரண்டின் தடையற்ற கலவையாகும். ஆனால் ஷாஜியா ஓமரின் டார்க் டயமண்ட் என்னைத் தூண்டியது, ஏனெனில் இது பாவம் செய்ய முடியாத வரலாற்று ஆராய்ச்சி மற்றும் பக்கத்தைத் திருப்பும் கதை திறன் ஆகிய இரண்டையும் தாண்டியது. குறைபாடற்ற புனைகதையின் பாரம்பரியத்தில், இது கதை மேற்பரப்பில் மூன்றாவது மற்றும் முக்கியமான அம்சத்தை சேர்க்கிறது: இது வாசகரை ஒரு மந்திர உலகிற்கு, கடந்த, நிகழ்கால அல்லது எதிர்காலத்திற்கு அப்பால், எழுத்தாளரின் கற்பனையின் உலகத்திற்கு கொண்டு செல்கிறது. 

ஒரு மேலோட்டமான மட்டத்தில், புத்தகம் அதைப் பற்றி அறிவிக்கிறது. துணைக் கண்ட வரலாற்றின் ஒரு சிறிய அறியப்பட்ட ஆனால் பல அற்புதமான அத்தியாயம்: 1685 ஆம் ஆண்டின் முகலாய மாகாணம் வங்காளத்தின் ஷைஸ்டா கானின் ஆளுநரின் கீழ். எவ்வாறாயினும், வரலாற்று ரீதியாக சரிபார்க்கக்கூடிய இந்த கதை, கலினூர் என்று அழைக்கப்படும் ஒரு கற்பனையான வைரத்தின் கதையுடன் பின்னிப்பிணைந்துள்ளது, படுக்கையறை இன்னும் அதன் உரிமையாளருக்கு சபிக்கப்பட வேண்டும். 

புத்தகம் ஒரு நேர இயந்திரத்தில் ஒரு கலகலப்பான சவாரி, தொலைதூர கடந்த காலத்தின் கற்பனையான நிகழ்காலத்தின் மூலம் மட்டுமல்லாமல், ஒரு எதிர்கால மாற்று யதார்த்தத்திலும் வாசகரைத் தூண்டுகிறது. கடந்த காலத்தின் வரலாற்று சரிபார்ப்பு மற்றும் விரிவான விளக்கம் வாசகர்களை உடல் ரீதியாக கடந்த காலத்திற்கு கொண்டு செல்கிறது; தெளிவாக வரையப்பட்ட கதாபாத்திரங்களின் உள் எண்ணங்களுக்கு நெருக்கமான முன்னோக்கு, ஒரு நிகழ்காலத்தை சாட்சியாகக் காண்பதற்கான உடனடித் தன்மையை வாசகர்களுக்கு அளிக்கிறது, ஒருவரின் கண்களுக்கு முன்பாக விரிவடைகிறது; இறுதியாக, எழுத்தாளரின் கற்பனையின் ஆடம்பரமான சுறுசுறுப்பு, கனவுகள், புனைவுகள், புராணம் மற்றும் சூப்பர்-மனித கதாபாத்திரங்களை டிஜின்கள் மற்றும் பேய்களுடன் அற்புதமான சந்திப்புகளை உள்ளடக்கிய அதிசய நிகழ்வுகளை உருவாக்கி, வாசகரை மாற்றியமைக்கப்பட்ட யதார்த்தத்தின் நிலையற்ற, எதிர்கால உலகத்திற்கு இழுக்கிறது.

இந்த நாவலின் எழுத்தை எழுத்தாளர் முழுமையாக மகிழ்வித்தார் என்பது ஒவ்வொரு பக்கத்திலும் மகிழ்ச்சியுடன் தெரிகிறது. நான் புத்தகத்தைப் படித்து முடித்த நேரத்தில், ஷாஜியா ஒமரின் அச்சுறுத்தும் வைரத்தைப் பற்றிய நான்கு ஃபோர்ஸ் சி குறைபாடற்ற புனைகதைகளிலும் அதிக மதிப்பெண் பெறுவார் என்று எனக்குத் தெரியும். வெட்டு, தெளிவு, வண்ணம் & காரட், அனைத்தும் வெவ்வேறு வடிவங்களில் மற்றும் மாறுபட்ட அளவுகளில் உள்ளன.

நாவலின் முதல் 'சி' கட்டாயக் கதை சொல்லலின் வெட்டு விளிம்பில் இருப்பதுதான். கதையின் உறைந்த அம்சங்கள் ஒவ்வொரு குறுகிய மற்றும் சிந்திக்கும் அத்தியாயத்துடன் நிரூபிக்கப்படுகின்றன, இது விசித்திரக் கதையின் தொடக்கத்திலிருந்தே வாசகரின் கவனத்தை ஈர்க்கிறது: “புராணக்கதை உள்ளது…”. 1185 ஆம் ஆண்டில் ஹைதராபாத்தின் கோல்கொண்டா நிலக்கரி சுரங்கங்களின் ஆழத்தில், அத்தியாயம் 1 ஐத் திறக்கிறது, அங்கு தலைப்பின் மயக்கமடைந்த ரத்தினத்தை நாங்கள் சந்திக்கிறோம்; அத்தியாயம் 2 எங்களை பாரிஸுக்கு அழைத்துச் செல்கிறது, 1684, பிரெஞ்சு சாகச வீரர் மேட்லைனை எதிர்கொள்கிறது; அத்தியாயம் 3 நம்மை டக்கா, 1685 க்கு அழைத்துச் செல்கிறது, அங்கு பெண் கதாநாயகியான சம்பாவுக்கு அறிமுகப்படுத்தப்படுகிறோம், சதித்திட்டமாக “எலிகளின் கூண்டு” வைத்திருக்கிறோம்; மற்றும் 4 ஆம் அத்தியாயத்தில், இறுதியாக சூப்பர்மேன் சுபேதார் ஷைஸ்டா கான் முன்னிலையில், பேட்டை மற்றும் மறைநிலை, சிக்கலானது, ஆனால் இன்னும் வெற்றிபெறவில்லை.

ஏற்கனவே இந்த முதல் நான்கு அத்தியாயங்களில், இரண்டாவது 'சி' அதன் சதித்திட்டத்தின் தெளிவு மற்றும் நுணுக்கமான கருத்தாக்கத்திலிருந்து தெளிவாகத் தெரிகிறது. நன்கு வேகமான கதை ஒரு பாதையில் முன்னேறுவதை நாம் காண்கிறோம், எழுத்தாளரால் தெளிவாகக் காணப்படுகிறது, ஆனால் வாசகருக்கு ஆச்சரியங்கள் நிறைந்திருக்கின்றன, ஒவ்வொரு பக்கமும் பத்தியும் கதையை சீராக முன்னேற்றுகின்றன. 

கதையின் விரிவாக்கம் மூன்றாவது 'சி', மாறுபட்ட ஆதாரங்களின் கதாபாத்திரங்களின் துடிப்பான கலவையின் திடமான காரட் அல்லது வெயிட்டேஜ் ஆகியவற்றை உள்ளடக்கியது, இது கதைக்கு பயனுள்ள வழித்தடங்களாக உருவாக்கப்பட்டது. இந்த கதை முகலாயம், பெங்காலி, மராத்தா, போர்த்துகீசியம், பிரெஞ்சு, ஆங்கிலம் - மற்றும் குரல்கள், சில பெண் கதாபாத்திரங்களுக்கு சொந்தமானது. அசாதாரண பெண்கள், அச்சமற்ற பெண்ணியவாதிகள், மேட்லைன் மற்றும் எல்லோராவைப் போலவே ஏறக்குறைய நவீனமயமான நவீன மற்றும் ஊக்கமளிக்கும். ஆனால் அவர்களில் முதன்மையானவர், நடனக் கலைஞர், கதாநாயகன், சட்டவிரோதமானவர், மற்றும் முழு காரணமும் கொண்டவர், பெண்கள் மற்றும் ஆண்கள் இருவரையும் வாசகர்கள் அடையாளம் காணக்கூடிய புள்ளி-பார்வைக் கதாபாத்திரம். ஸ்வாஷ்பக்லிங் ஷைஸ்டா கான், நாவலின் ஹீரோவாக இருந்தபோதும், மிகச்சிறந்த வீர குணங்களைக் கொண்டிருந்தாலும், உடல் ரீதியாகவும் உணர்ச்சி ரீதியாகவும் குறைபாடாகவும், வடுவாகவும் சித்தரிக்கப்படுகிறார், இதனால் அவர் பாதிக்கப்படக்கூடியவராகவும், மேலும் காதல் மற்றும் ஈர்க்கக்கூடியவராகவும் இருக்கிறார்.

வண்ணம் மற்றும் வண்ணமயமான விளக்கங்கள் விவரிப்புகளை நிரப்புவதால், நான்காவது 'சி' மேலதிகமாக வழங்கப்படுகிறது. ஒரு வங்காளத்தின் பெருமையையும், இயற்கையையும் அல்லது மனிதனால் உருவாக்கப்பட்ட சூழலின் அழகிய யதார்த்தங்களையும், ஆனால் ரத்தம் மற்றும் கோர் ஆகியவற்றின் அதிகப்படியான, பெரும்பாலும் நன்றியற்ற, தயாரிக்கப்பட்ட ஆடம்பரமான மொழி, கொந்தளிப்பான வேகக்கட்டுப்பாடு மற்றும் இயற்கைக்கு அப்பாற்பட்ட கூறுகளைப் பயன்படுத்துவதன் மூலம் கிட்டத்தட்ட நகைச்சுவையான, இதனால் ஜீரணிக்கக்கூடியது. இது அனிமேஷன் கார்ட்டூன்கள் மற்றும் காமிக் புத்தகங்களில் வன்முறை போன்றது, ஒரு கிராஃபிக் நாவலின் பிரேம்களுக்குள் அல்லது 4-டி படத்திற்குள் நடப்பது போல் கிட்டத்தட்ட காட்சி.

மொழியைப் பயன்படுத்துவதில் ஷாஜியா உமரின் தேர்ச்சி, சூழலுக்கு ஏற்றவாறு ஆங்கிலத்தை மாற்றியமைக்கும் திறனில் தெளிவாகத் தெரிகிறது. ஒரு விசித்திரக் கதையாக ஏறக்குறைய விரும்பத்தகாதது, அவரது உரைநடை தாளமானது மற்றும் கவிதை போன்றது. நீங்கள் மற்றொரு சகாப்தத்தில், ஒரு காவிய காலத்தில் இருப்பதாக உணர்கிறீர்கள். 

உதாரணமாக, இங்கே அவர் ச k க் பஜாரை விவரிக்கிறார். அளவிடப்பட்ட சொற்கள் மற்றும் சொற்றொடர்களுக்குள் உள்ள ஒத்திசைவு, மெய் மற்றும் ஒருங்கிணைப்பு ஆகியவை காதுக்கு இனிமையானவை, மேலும் நவீன காலத்திலிருந்து வேறுபட்ட சில புராண, புராண உலகில் ஒருவர் இருப்பதாக நம்புவதற்கு ஒருவர் மந்தமானவர். 

கிரிம்சன் விதானத்தின் கீழ் பொன்னான வாய்ப்பைப் பிடிக்க காத்திருக்கும் கெட்ட கூலிப்படையினர். இங்கே வணிகர்கள் அரேபியாவிலிருந்து ஸ்டாலியன்கள், எகிப்திலிருந்து ஒட்டகங்கள், மசூலிபட்டம் கடற்கரையில் இருந்து கற்கள், இருண்ட ரகசியங்கள், இளஞ்சிவப்பு பொய்கள், வாக்குறுதிகள் மற்றும் டஜன் கணக்கான ப்ரிம்ரோஸ்கள் விற்க முடியும்… . ”

அல்லது பொருள்களின் மயக்கும் பட்டியல்களைக் கேளுங்கள்: “… மங்கோலியாவிலிருந்து கையெழுத்துப் பிரதிகள், வெனிஸிலிருந்து வந்த தொகுதிகள், போர்ச்சுகலில் இருந்து உருவப்படம், இங்கிலாந்திலிருந்து வந்த நிருபங்கள் மற்றும் அரேபியாவிலிருந்து வானியல் வரைபடங்கள்….” அல்லது இந்த சொற்றொடரில் 'ஹ' மற்றும் 'ஆர்' ஒலிகள்: “ நியாயமான விலைக்கு எந்தவொரு மிருகத்தனத்தையும் வார்த்தைகள் அல்லது வாள்களால் செயல்படுத்த கட்ரோட்களை இங்கே ஒருவர் அமர்த்தலாம் . ”

அவரது உரையாடல் நிலைமை மற்றும் பேச்சாளர், பரிதாபகரமான மற்றும் சமகால, அல்லது நீதிமன்ற மற்றும் பூக்கும் தேவைக்கேற்ப உறுதியானது மற்றும் பொருத்தமானது. எழுத்தாளர் எவ்வாறு கவர்ச்சியான சொற்களையும் பெயர்களையும் உரையில் எவ்வாறு அறிமுகப்படுத்துகிறார் என்பதை நான் மிகவும் ரசித்தேன், வரலாற்று நம்பகத்தன்மையையும் இனச் செழுமையையும் சேர்த்து இது பொருளைப் புரிந்து கொள்வதில் எந்தவிதமான தடைகளையும் ஏற்படுத்தாது. 

எடுத்துக்காட்டாக, பக்கங்கள் பலவிதமான ஆயுதங்களின் பெயர்களால் மூடப்பட்டுள்ளன: “உறைந்த கஞ்சர்கள்”, “அவரது ஷாம்ஷரின் ஹில்ட்”, “டபுள் பிளேடட் பிச்சுவா”, “தங்க கட்டாரா,” மற்றும் “டமாஸ்கன் சீஃப்”, சூழலில் விளக்கப்பட்டுள்ளன ஒரு கத்தி அல்லது வாள். “ஒரு கண்ணாடி ஷரப்” அல்லது “மயில் இறகு பங்காக்கள்” உடன் குளிர்விக்கப்படுவது போன்ற பிற வடமொழி சொற்களிலும் இதுவே உள்ளது. உலகத்தை அதன் சொந்த மொழியியல் மற்றும் கலாச்சார சூழலில் மையப்படுத்த இவை அனைத்தும் செயல்படுகின்றன.

சாகசக் கதை பல பொழுதுபோக்கு திருப்பங்கள் மூலம் முன்னேறி, வாசகர்களை ஒரு மூச்சடைக்கக் கூடிய பயணத்தில் அழைத்துச் செல்கிறது, அவநம்பிக்கையை விருப்பமாக நிறுத்தி வைக்க வேண்டும். வாசகர்கள் முடிவை சற்று திடீரெனவும், நம்பமுடியாததாகவும் காணலாம், மேலும் பயணம் இலக்கை விட மறக்கமுடியாததாக இருந்தது. ஆனால் இந்த பயணம் மதிப்புக்குரியது என்று யாரும் மறுக்க மாட்டார்கள்.

ஆனால் இந்த நாவலை அதன் பொழுதுபோக்கு மதிப்பு மற்றும் அது அளிக்கும் வரலாற்றுத் தகவல்களின் செல்வத்தைத் தவிர, உண்மையிலேயே பலனளிக்கும் அனுபவமாக அமைகிறது, எழுத்தாளர் புத்தகத்தை இன்றைய பெங்காலி இளைஞர்களுக்கு அர்ப்பணித்ததிலிருந்து எழுகிறது. மத தீவிரவாதத்துடன் போராடும் பங்களாதேஷில் மட்டுமல்ல, அரசியல் தீவிரவாதத்துடன் நிறைந்த ஒரு உலகத்தை நம்பிக்கையற்ற ஒரு தருணத்திற்கு கொண்டு வருவதற்கான தனது உறுதிப்பாட்டில் ஒரு வீர கடந்த காலத்தின் கதையை விவரிக்க ஷாஜியா உமரின் முயற்சிக்கு நான் வணக்கம் செலுத்துகிறேன். 

வாழ்க்கையை விட பெரிய மனிதர்களை கற்பனை செய்வதற்கும், அவற்றை நம் நம்பிக்கைகள் மற்றும் நம்பிக்கைகளுடன் ஊக்குவிப்பதற்கும், மாற்று யதார்த்தங்களை கனவு காண்பதற்கும் இது நேரமாக இருக்கலாம். ஆசிரியர் ஒமர் கயாமின் நன்கு அறியப்பட்ட ஒரு ஜோடியை எபிகிராப்பாகப் பயன்படுத்துகிறார், ஆனால் நாவலின் செய்தி இதற்கு நேர்மாறாகத் தெரிகிறது: நகரும் விரலைக் கவர்ந்திழுக்க முடியாவிட்டால், பாதிக்கு முந்தைய இலக்கைக் கூட ரத்து செய்ய முடியாவிட்டால், ஒருவேளை நம் கட்டுப்பாட்டைக் கைப்பற்ற வேண்டிய நேரம் இது சொந்த விதி, மற்றும் ஷாஜியாவின் ஷைஸ்டா கானின் சித்தரிப்பு போலவே, நமது விதியை இலட்சியவாத கனவுகளுடன் மீண்டும் எழுதவும், ஒரு புதிய ஸ்டோரியாவை உருவாக்கவும் இதுவே நேரம் இந்த செயல்பாட்டில், மற்றொரு ஹோப் டயமண்ட் இல்லையென்றால், நம்பிக்கையின் ஒளிரும் ரத்தினத்தை நாம் கண்டுபிடிக்கலாம்.

No comments:

கௌதுல் அஃலம் முஹியுதீன் அப்துல் காதிர் ஜிலானி கத்தசல்லாஹு ஸிர்ரகுல் அஸீஸ்

ஹஸ்ரத் அபு முஹம்மது முஹியுதீன் ஷேக் அப்துல் காதிர் ஜிலானி (ர) (ஜீலானி, கிலானி, கிலானி, அல்-கிலானி என்றும் உச்சரிக்கப்படுகிறார்) ...